Previous Entry | Next Entry

You win some, you lose some...

  • Jun. 9th, 2007 at 12:40 AM
relax
Ah~, gomen minna it's been such a long time ne?^^; My new job is sucking up a lot of my time, plus the planning for summer and school next year...today was my first chance in weeks to do some much needed things, like get a haircut (it's been 6 monthsO_o), deposit some paycheques, get some necessities...and I found a nice pair of pants at the mall, I was so happy because it's hard to find pants that fit, look good, and don't cost a million bucks^^; And then on teh way home somehow the bag they were in got lost, and with it the travel alarm clock I bought too!>_< Ugh, I'm so upset...I keep hoping someone will turn it in so I can claim it, but clinging to that hope makes me feel as vainly naive as Nao in Liar Game:S *sigh*
In other news, I pre-ordered Time at last, can't wait to find out what kind of song 'Yabai Yabai Yabai' is XDD And today I have the translation of the Odoroki SP follow-up episode where they have the noodle-eating contestXDD (07.03.26^^)

And for those who might not get the reference, 'mendokusai' means irritating or bothersome, and 'men' is noodle;P

Sho: This is the beginning of Arashi's Homework~!
00:01
{The announcer explains that tonight they're going to be airing things from the Odoroki SP that they didn't have
time to air before, so a gathering of middle of the night shocking experiments in one burst.}
00:15
[writing: Silly experiment, how many metres of noodle can you put in your mouth? Announcer: Furthermore, a silly
experiment; they'll do a grand investigation of how many metres of noodle you cna fit inside your mouth.]
Aiba: That's right, the different kinds of noodles. Oh, the soba's fast, the soba's fast! The soba's fast.
[Announcer: What is this...? Ho-home-home-homework!]
Ogura: We just finished taping! I mean, what did me leave out, we didn't leave anything out right?
All: No, certainly not;P
Sho: Well, Ogu-san may think that, but at this stage in the filming there are already experiments that were dropped.
On top of which ne, in the studio there were some experiments that were dropped at this stage, for example
what was there?
Aiba: In zero gravity we did an experiment about what would happen if you turned on an electric fan in zero gravity.
(writing)
[writing: What happens if you turn on an electric fan in zero gravity?]
Aiba: So we mad esome predictions among ourselves, and in general the predictions were that, like a ship, like a jet
it would go like 'whiiin'.
Ogura: Wouldn't it just spin in place? (writing)
Aiba: Ah, you won't know until you see it, after all! (writing)
Sho: The surprising outcome ne. (writing)
Aiba: The surprising outcome. (writing)
Ogura: It was probably dropped because it didn't have a surprising outcome. (writing)
Sho: However, the main part seems to belong to these two here.
[writing: The real main part]
Sho: At this point today, the part that's already been dropped is? (writing)
Nino: Tomato, turnip. (writing)
Ogura: What is that, 'tomato, turnip'?
Nino: Eh, is the bean sprouts?
Ohno: Ah, the same place ne.
Nino: The bean sprouts.
Ohno: Bean sprouts ne.
Nino: During that, people watching before probably didn't realize...um~, when we were filming today...
Aiba: Yes yes yes.
Nino: We did three right?
Aiba: Yes.
Ogura: There were, there were.
Nino: But, if you look again there were 4 boxes right? That's right, that's right.
Ohno: Weird ne!
Sho: Certainly.
Nino: Ne. In reality we ignored one of them. (writing)
Ohno: I was thinking 'the editing's good huh'. (writing)
[Announcer: First of all, some private experiments from the zero gravity experiments. First of all, using a high
speed jet they made a steep ascent and then a sudden nose-dive, providing 20 seconds of weightlessness during
which they carried out various experiments. Well then, from the parts that were broadcast, to the people who
have seen it and the people who haven't seen it, your favor ne.]
Aiba: Here we go, it's this, tada! What will happen if you break an egg in zero gravity? (writing)
[Announcer: Normally, when you break an egg in a place that has gravity...]
Aiba: This is what happens right.
Ohno: You don't really have to do it from that high up right now. (writing)
[Announcer: What will happen if you break an egg in zero gravity?]
Aiba: It hurts! Here, here-
Staff: It's here.
Aiba: Ah, it's here, it's here! Ah ah, I'm floating too. Let go, let go! Oh, wait, wait! It's back, finished!;P
We're going to the next experiment. This is it! What'll happen if you break a water balloon in zero gravity?
(writing)
[Announcer: Normally a water ballon goes like this, but what will happen in zero gravity? So, begin.]
Aiba: Ah~, zero gravity.
Aiba/Ohno: Ready, and-!
[Announcer: In zero gravity the surface tension of the water becomes stronger so it becomes round. (writing)
However, since this situation was created on earth a slight bit of inertial gravity affected the water and it fell.
Furthermore, can you pour beer into a glass in zero gravity? (writing) Normally beer pours like this but...if it
were zero gravity, well now...]
Aiba: Heavy...
Ohno: It's just a little more.
Staff: Here we go~.
Aiba: There it is! I'm opening it! Catch it! Catch it, catch the beer! Sorry! Catch it! Catch it!
[Announcer: In zero gravity, since there is no gravity instead of the bubbles rising as normal they mix with the
liquid creating beer foam and fly around.]
Aiba: The experiment's result: don't drink beer in zero gravity!
[Announcer: So, from here on are the unviewed experiments. (writing)]
Aiba: What happens if you turn on an electric fan in zero gravity? (writing)
Ohno: I see.
Aiba: First of all, this is as if it's floating. This ne, floating...like this;P Because it will become like the
motor of a boat, it will go 'whiin' along like that.
[writing: Aiba's prediction, it'll progress backwards]
Ohno: Ah, I see. I've got it! (writing)
Aiba: What?
Ohno: In zero gravity, if you set it going and let go...
[writing: Ohno's prediction, it'll spin in place.]
Aiba: Ah~, I see ne!
[Announcer: In order to clearly understand what happens to an electric fan in zero gravity they're going to hold
the experiment with one fan not on.]
Aiba: Captain!
Staff: Here it comes~.
Aiba: Zero gravity- here it is, here it is!
Ohno: Here it is.
Aiba/Ohno: 3, 2, 1....
Aiba: Ah, Captain, ah, it's not turning...
Ohno: It stopped!
Aiba: Is it flying?
[Announcer: The turning one changes directions a few times, although it looks as if it might be flying both
of them were rather sluggish. writing: Experiment's result, kind of not sure. Announcer: Since this zero gravity
was created inside a machine the residual gravity from the earth still had an affect on the electric fans, and
that's why they dropped to the ground. We're kind of not sure, but that's the end of it. Next are 'leave it be'
experiments. (writing) What if you put fruit in various-shaped molds? These are what were broadcast. If you
put a strawberry in a star-shaped mold and let it grow...]
Nino: So, the star-shape made this!
Kazuki: It became one~! (writing)
Moe: Amazing~!
Nino: Look at that~!
[Announcer: next is melon, when you put it in a star-shaped mold... (writing)]
Nino: When you leave it alone this is what the melon becomes.
Kazuki: It's a star, a star.
Moe: I think if you cut it you'll know better. (writing)
Nino: Shall I cut it?
KAzuki: So cute~!
Kazuki/Moe: So cute~!
[Announcer: So, from here on are the unviewed experiments. They left some asparagus inside a circular and s-shaped
mold. Starting with the letter S. If you were to hypothesize, you might be able to make this interesting kind
of asparagus.]
Nino: If you leave it in a letter S mold, this is what asparagus becomes! (writing)
Moe: Look look look at that!
[writing: Tension up!]
Nino: It's certainly amazing.
Ohno: Ah, amazing ne!
Moe: From here it's a pretty S. An S.
Kazuki: Ah, it's true! Why is it such a pretty S?
Nino: It's an amazing S.
[Announcer: Ah, what a shock. A pretty S has been completed. Next, the circular form, in the end...although it
looked like a properly curled asparagus had been completed, in the end...]
Nino: Tada!
Kazuki: Oh dear~.
[Announcer: Mm, too bad, it didn't become a curled up circle. When they ask why the S was able to be done but the
circle wasn't... (writing) Because asparagus is a plant that grows by going in the opposite direction of gravity
it won't grow downwards, so it stopped midway. (writing) And furthermore they put a tomato and a turnip inside
star-shaped cases and left them alone. (writing) Well then, starting with the tomato...]
Nino: So, when you leave a tomato in a star-shaped mold... (writing) This is what happens! It looks like it did it!
Moe: Didn't it do it?
Ohno: It did it ne.
Kazuki: It worked, that's cute.
Moe: Isn't it like a cherry blossom? (writing)
Kazuki: It's like a flower.
Nino: Yeah, but you call this a star. (writing)
Moe: Ah, is that so.
Kazuki: A star;P
Ohno: If you cut it to teh side-
Moe: That's cute.
Ohno: It's the next one ne.
Nino: It's the next one?
Ohno: There it is.
Kazuki: So cute~!
Moe: So cute~.
Kazuki: It's become that much of a star. So cute~.
Nino: It's like 'what exactly has this become?'
Moe: It's like the cousin of a green pepper. (writing)
Kazuki: That's right ne.
Nino: But in terms of shape, look at that, it's kind~ of sort of there I guess.
Moe: One way or another ne.
[Announcer: Although it became a rather vague star, since it wasn't it's growing season it didn't become an all-red
tomato. Next is the turnip-chan.]
Nino: When you trap it in a star-shaped mold and leave it alone... (writing) this is what a turnip becomes!
Moe: Huh?
Kazuki: It looks just like a regular turnip.
Moe: It's kind unchanged, they look like parent and child.
Kazuki: It's incredibly tiny.
Moe: Look at that, it's not really changed has it?
Nino: Let's laugh. (writing)
Ohno: Let's laugh. (writing)
Nino/Ohno: Hahahahaha (writing)
[Announcer: It didn't become anything like a star, this is a terrible outcome. The next unviewed stuff is...]
Nino: If you pickle various things in salt and leave them for a week, what happens? (writing) Hey everyone, do
you already know?
[Announcer: If you pickle various things in salt and leave them for a week, what happens? This time the things
left in salt were oden (type of food, vegetables, fish paste), watermelon, and others. (they inlcude marshmallows,
pudding, boild eggs and tofu)]
Nino: So, if you pickle various things in salt and leave them for a week, what happens everyone?
Kazuki: Kind of, it'll turn out chemically weird. Like 'boom'. (writing)
Nino: What do you think Moe-chan?
Moe: When you put salt on a slug it disappears right? (writing)
Nino: that's right, that's right.
Moe: Therefore, I think it'll disappear. (writing)
[Announcer: First of all, if you leave oden in salt for a week, what happens? (writing)]
Ohno: Ah, ow. What is this?
Moe: It's konyaku! (writing; solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue)
Ohno: It's konyaku.
Moe: Isn't it tiny??
Kazuki: Tiny!
Nino: It's konyaku. Look at that. It's before and after.
Ohno: it's chiku! (writing; tube-shaped fish-paste cake)
Nino: Ehhh?? It's kind of...it kind of matches up in a way.
Moe: It's cute ne.
Nino: It's cute ne, kind of ne.
[Announcer: And the others, daikon etc, have all become really tiny. So, next is watermelon. If you leave watermelon
in salt what happens? (writing)]
Ohno: There it is!
Moe: There it is~~!
Kazuki: Amazing, it's more and more- uwaa! I don't like it!
Nino: The thickness ne, completely. (writing)
Moe: It's different~! (writing)
Nino: It's different, after all.
Kazuki: Well you'd expect it to be different ne.
[Announcer: Furthermore, when you cut it and look at the inside...]
Nino: Oh, watermelon...
Moe: Amazing~.
[Announcer: Well then, the taste....]
Ohno: Salty! (writing)
[Announcer: How did the watermelon change? Here it is in fast forward. As you're watching it shrinks away. Oh,
mysterious isn't it. The others, the boiled eggs, pudding and tofu also became tiny. However the marshmallows..
(writing)]
Ohno: Ah, there it is!
Nino: You're kidding! It hasn't changed at all! (writing) The size.
[Announcer: Here there's no change at all. (writing) The cause of this phenomenon is that salt has a dehydration
effect. (writing) Since salt is highly concentrated when it comes in contact with things like watermelon that
have low concentrations of water it pulls it out of the cells. Therefore, things like marshmallows that have no
water content show no change in size. The boiled oden full of water becomes very tiny. And, they left bean sprouts
in all kinds of liquids. In the broadcast we showed the results of the orange juice, sports drink, and oolong tea,
but in reality we did one more experiment. Look at that, there's four boxes right? That is...]
Nino: Next is this...ramen soup. (writing)
Ohno: That's perect compatability ne. (writing)
Nino: With bean sprouts ne. (writing)
Ohno: With bean sprouts.
Nino: With bean sprouts ramne soup would go prefectly.
[Announcer: As you would guess the bean sprouts showed no sign of growth at all. On top of which...]
Ohno: Ah, uwa, it stinks! (writing)
Nino: Uwa!
[Announcer: The soup went bad, giving off a terrible smell. (writing) So, of course we couldn't broadcast that
in primetime. And, the unviewed parts from [Can you ride an ice floe to Tokyo bay?]. (writing) They did this
terrbile thing to the ice floe. (writing) So, the unviewed parts from [Can you ride an ice floe to Tokyo bay?]
The party went to Hokkaidou's Rausu city in search of an ice floe.]
Captain: There's some in the stream. (writing)
Katsumura: A look, there are some over there.
Captain: Ah, there are.
Ohno: Ah, there are, there are.
Sho: Ah, it's an ice floe~! Uwa! Amaxing! That's the first time I've seen them.
Ohno: Ah, it seems like you could ride on them.
Sho: It seems like you can ride them right? Ah, amazing~. They're making a path of ice floes. (writing)
Ohno: It's incredibly pretty!
Sho: Isn't this amazing?
[Announcer: In the end, unable to find a big one, they ended up riding one that had been kept for them in the
harbour.]
Sho: Shall we go! Uwa, amazing! It's more or less stable ne. (writing)
Ohno: Ne.
Sho: Uwa, amazing!
[Announcer: The plan is to tie the ice floe to the ship with a rope and pull it to Tokyo harbour. (writing) A
deceptively simple one.]
Sho: OKay! Move ice floe!
STaff: Here we go! We're getting underway!
Katsumura: Yes yes yes.
Sho: We're moving, we're moving. Pleasant, pleasant. This is pleasant ne.
[Announcer: heading for Tokyo bay, this is the beginning of the adventure! (writing)]
Sho: It's the beginning of our adventure. Tokyo's waiting for us! Wait for us, Rainbow Bridge! (writing)
[Announcer: However... (writing)]
Katsumura: Hey, look at this. The ice is getting more and more worn away. (writing) The edges are wearing away.
Sho: Look at that.
Katsumura: The ice is getting more and more worn away. Isn't this dangerous, after all? It broke It broke! (writing)
[Announcer: Their future prospects are grim.]
Seki: It's because there's a few waves ne. (writing)
[Announcer: outside the harbour there are bigger waves than they have anticipated. The surface of the ice is
completely soaked, making the conditions extremely slippery.]
Sho: Honestly, I don't want to do this either. (writing)
[Announcer: 1 hour after departure. (writing) As if the noon sun was an illusion, the temperature started to drop.
Where has the energy gone that was seen at departure. (writing) And, 500m from the starting point. (writing)]
Sho: Amazing, we're already soaked. (writing)
Staff: It's quickly gotten fairly dangerous huh. (writing)
Sho: Your're pulling me with you! You're pulling me! This person's trying to drag me in!
Katsumura: My ear caught on that thing.
[Announcer: From here are the unviewed parts. The adventure with such grim propects actually had this happen...
writing: Uneblievably, shaved ice from the ice floe.]
Sho: It's shaved ice!
Ohno: It's shaved ice! Isn't this shaved ice! (writing)
Sho: Natural shaved ice.
Katsumura: Wouldn't it be salty....
Sho: Salty! (writing)
[Announcer: There's no salt content in the ice floe itself, but since the sea water has saturated it, it's become
salty. (writing) writing: When they try adding syrup...]
Katsumura: Ah, that looks delicious.
Ohno: Tasty, tasty. Tasty. (writing)
Sho: Tasty~. (writing) This is ultra tasty! Ultra tasty!
[Announcer: The syrup and the saltiness make an exquisite match, seemingly making it delicious. (writing) And...]
Katsumura: Careful, careful!
Sho: Carefuly careful!
Katsumura: Careful careful careful!
Sho: Careful!
Katsumura: Careful fareul!
[Announcer: They're quickly at their limits?]
Sho: Why???
Katsumura: Careful careful!
[Announcer: In the end, it's unknown whether it was due to the silliness before, but they sink. With 1499.5km
left to go until Tokyo Bay they give up. (writing)]
Nino: Keep going. (writing)
[writing: What he said!]
Jun: I mean, from the very beginning-
Nino: -just keep going.
Aiba: The professor was relying on those results, that's a waste! It seems like a waste.
Nino: Keep going.
Ohno: What were we doing huh. (writing)
Ogura: You yourselves carved up the ice floe and made it smaller didn't you?
Nino: That's right, they carved it up.
Aiba: Isn't that messed up?
Sho: But we were hungry, it couldn't be helped! (writing)
Aiba: -no matter how you think about it.
Ohno: But it was super tasty. (writing)
Sho: You don't have to say that. Ah, we did a lot of things ne. And a lot of things weren't put on the air ne.
Nino: That's right ne.
Aiba: That's right ne. Well, that as well, there are the experiments we're always doing right? (writing)
Jun: Ah, there are, yes.
Aiba: Even from among those I think we could probably make an entry. (writing)
Sho: Ah, I don't know about the ones we're always doing...
Aiba: Yeah, the homework ones.
Jun: Ah, I think those could unexpectedly be good for this.
Aiba: There are some. Because those things are fairly mixed around.
[Announcer: After this is an unviewed silly experiment from Shukudai-kun. (writing)]
Sho: The 'Homework for Arashi segment~!' (writing)
Aiba: We received this from Fukuoka-ken's Mamadasu-san. (writing)
Ohno: Mamadasu!
Aiba: If you streched out noodles really long without cutting them and put them in your mouth, how much length
could you put in? (writing)
Jun: I see.
Aiba: As well, would it be different depending on the noodle? By all means, please do an experiment! (writing)
Sho: That's it there, that's the question.
Nino: Aren't they too long... (writing)
Ohno: That won't go in.
Ogura: This is 10m of noodle.
Aiba: It's 10m ne.
Ogura: 10m.
Aiba: 10m.
[writing: A 10m single noodle was prepared]
Sho: That's long...
[Announcer: The ones entered this time are three varieties, ramen, soba, and udon. So, without swallowing, exactly
how many metres of noodle will fit inside one's mouth? (writing) The ramen is Sakurai, the udon is Matsumoto,
Ohno is responsible for the soba. In the end...]
Aiba: Ready! Begin!
[writing: How many metres of noodle will fit in one's mouth, begins!]
Ogura: The speed doesn't matter right?
Aiba: Yeah. It's how many metres they can go. Ohh, the udon's good ne. The udon's good isn't it, after all.
(writing) I wonder if this is a question of the method of eating it, the udon's good ne.
Nino: Good ne.
Aiba: It's fine if you chew it as long as you eat it. The ramen's at 3.5m. Is the udon giving up? Everyone's
already going ahead of you. Your're not? (writing)
Ogura: The soba's still going?
Jun: Hang on a thec. (writing)
Aiba: He's going to go a little farther. A little more's going in. The udon's getting in there. The soba's fast ne,
the soba. 7m!
Nino: That's how it seems right now ne.
Ogura: Oh, Ohno-kun's going to 10m! 4.1m!
Aiba: He's giving up!
[writing: Matsumoto stops at 4.1m]
Aiba: The udon is 4.1m! 4.1m. Go to where the noodle ends, 4.1m. That spot there.
Nino: Yes, yes!
Ogura: The soba's 10m, the soba's going to 10m! (writing)
Aiba: The soba's going to 10?
Ogura: The soba went to 10!
Aiba: It did? Ah, I'll get the replacement ready. The replacement. (writing) There's a replacement.
Ogura: Sho-kun, it seems there's a replacement. (writing)
Sho: Eh~, this's the worst! (writing)
Aiba: Are we going to the replacement for the ramen as well?
Jun: Amazing! I mean, he's at 10m and he's able to talk like normal!
Aiba: He can talk;P
Jun: After the udon passed 3m I couldn't talk!
[Announcer: Amazingly, since they passed 10m there's more ramen and soba. After that the soba and ramen are
going into their mouths more and more. (writing)]
Jun: So, 15? The soba's going to 15.
Aiba: 15!
Jun: Hey, the ramen's getting kind of hard.
Aiba: Hard? Not hard. There's already 20m inside this person's mouth. (writing)
Jun: It's in there.
Nino: Alright! Back to the start.
Aiba: Go back, go back. Go back. Go back to the starting position.
Ogura: No more?
[writing: The ramen is done at 18m]
Aiba: Let me see, let me see. Uwaaa!
Ogura: 18!
Aiba: It's crammed in there willy-nilly!
Ogura: 18.
Aiba: 18!
Ogura: 18.
Aiba; The ramen has retired at 18m!
[Annoucner: The ramen is done at 18m. However, inside Ohno's mouth there is more than 20m and he's putting in
yet more. (writing)]
Jun: After all, it's thin so you can get more in there than you'd think. What's up?
Sho: Uwa, somehow a crab-like froth came out;P Satoshi-kun, if it's impossible then isn't that okay?
Aiba: Are you retiring? (writing) Retired!
Sho: So!
Aiba: How many metres is that?
Jun: Cut that.
Ogura: 26m.
Jun: It's 26 ne.
[Announcer: The results are as you see here. And anyway, what is this experiment?]
Ogura: Well then, um, we've learned that MatsuJun doesn't have any spirit huh. (writign)
[writing: Stab]
Aiba: That's right ne.
Jun: Please try it and see Ogura-san.
Ogura: I'm not doing it.
Jun: Ogura-san, you try it and see.
Ogura: I won't do it;P
Sho: So, Aiba-kun.
Aiba: Yes!
Sho: The experiment's result if you please! (writing)
Aiba: The experiment's result!
Sho: Yup!
Aiba: We're ashamed. (writing; a pun, because 'ashamed' is 'menbokunai' and noodle is 'men'XD)
Sho: Ah, you said something clever! ** Speaking of which, on this show we always have Ogura-san give an observation
at the end.
All: Yes.
Sho: This time ne, since there's this special set, as a commemoration, I was thinking we'd like Ogu-san's
observation for us. (writing)
Jun: Mm, I see ne.
Sho: So then, Ogu-san, your observations when it comes to Arashi, if you please!
[Announcer: After this, Ogura-san's observation announcement for Arashi! (writing)]
Sho: So then, Ogu-san, your observations when it comes to Arashi, if you please!
Ogura: You know ne, Arashi's experiment special ne...quitting Arashi's Homework. Quitting it ne? Primetime ne,
at about eight o'clock for an hour once a week would be extremely interesting I think.
Sho: I'm happy but, that's not quite what we were looking for;P
Ogura: We have an unchanging value right?
Aiba: An unchanging value ne.
Ogura: You could move from a late time slot to primetime, I think something like that would be a great value for us.
Sho: Then please tell that to the organization Ogura-san!
Nino: That's hard to say, that's hard to say.
Sho: Just opening your mouth among us goes round in circles, tell it to the organization!
Ogura: Only, JapanTV doesn't have that much confidence in me yet...
Nino: Is that so?>_<
[Announcer: We're doing a big recruitment call for [unusual curry and unusual, rare recipes using curry] as well
as others. (writing) We're also doing a big recruitment call for your images of, and eye-witness accounts of
Yoiko and Hinagata Akiko. (writing)]
Aiba: Help! Help! This is scary! Help!

So, instead of shoring up their iceberg the boys decided to shave it down for dessert, asparagus grow in s-shapes, fans in space are pretty useless, and Ohno has proved once again that he can (and will!) eat almost anything, in large quantitiesXDD Although, seeing his expression when Aiba told him there was a second row to go through was absolutely hilarious...like 'are you serious???!'XP Poor Jun, getting looked down on for not eating enough Udon...those things are thick!XD If only the powers that be would give Ogura's suggestion a chance ne~^^

The kind [info]yuckie_chan subbed my last translation of MMA, with Sho the spaceman, here are her softsubs (in .ass form): Shiny And hardsubs (in 3 parts, join with hjsplit): Chinese Cuisine Battle;) Be sure to drop by and thank her ne:3

Today's articles are from June Myojo:3

Credit to Mori for the scans!:D

Photobucket - Video and Image Hosting


[Bambi~no!]'s World
The main character "Bambi", with his fever for work burning brightly. MatsuJun, who's playing him, is burning
just as much! We bring you the on-set situation of that MatsuJun. Savor this spicy report ne!

The cooking scenes have a different sense of tension hanging in the air than usual performances ne.

Interview with a brand-new chef, Matsumoto Jun (role: Ban Shougo)

[Fresh!] This time the guy I'm playing is Ban Shougo, a chef who came to Tokyo from Shizuoka. Using an Italian
restaurant in Rppongi as the backdrop it's a story about growing as both a chef and a person, while being scolded
by his sempai. The filming started with the scene where Ban is walking in Roppongi after coming to Tokyo for the
first time. I cut my hair, a week after [HanaDan 2] ended [Bambi~no!] began ne. I guess the people I've co-starred
with before now are Satou Ryuuta-kun and Komatsu Ayaka-chan. Because I only have what the staff I know have told
me the set is really fresh.
[Lifelong bambi~no?!] The meaning of "Bambi~no" is something like a baby or a chick. No matter who it is, if they
become a member of society, having their sempai and peopel around them get mad at them, failing and feeling frustrated,
anybody goes through the feelings such as Ban has ne. Recently I was talking with the staff and I thought it was
interesting, even the assistant director was a bambi at first, even if they rise to become a director then they'll
be a director bambi. Even the producer was a bambi at first ne. Even me, when I joined the Jr.s I was a bambi,
when Arashi was formed then I was a bambi in terms of the group. Ultimately, as long as you continue working
there's no end to it ne.
[The first pasta]
Today was the first cooking scene. Out of the menu appearing in the drama I practiced 6 of the items beforehand,
but the "marlin ragu" that I made today wasn't one of them. Because I suddenly had to make I was surprised. Since
cooking is filled with things that I have no idea how to make it's difficult, but interesting. But I use a
cooking knife and a portable burner, there's a different type of tension over and above the tension of doing
a performance. Because if I'm not careful it could be dangerous ne. I even practice the pastas I've learned at
home. The flavor is...not terrible (laughs). I haven't made anyone eat it yet. On a side note, when it comes to
Italian cuisine I like pizza and pasta. I often eat spaghetti with tomatoes and mozzarella cheese.
[Bene!]
Although I have lines in both Hakata-ben and Italian I want to make [Bene! (understood)] popular (laughs). Everyone
use it ne~.

Photobucket - Video and Image Hosting


We can see the Carnival Night!!

The motive monologues of the five as the head to the Dome festa.
[We were able to do the overseas performances because there are fans who support us here in Japan] Aiba said after
the Taiwan performance. As the finale of the Triumphant Return concerts on April 29/30th Arashi will stand on
the Tokyo Dome stage. Heading to the Carnival Night that 50 thousand people are waiting impatiently for! Quickly
head to the front lines!

Photobucket - Video and Image Hosting


If the venue becomes one I might become "frisky" (laughs). Hey, am I dog?! (Sakurai)

The Dome is a festival ne. If first and foremost I can't have fun, then I can't make everyone else have fun (Aiba)

It's nothing but things that we won't know until we've actually tried doing them. But we'll definitely make them
interesting for you! (Ninomiya)

Photobucket - Video and Image Hosting


Although worrying about how to create it is a lot of trouble, it's fun ne. That result is...at the Dome! (Matsumoto)

It seems like it would be interesting if we could get the guests to call us to [come back]. But we'll probably
be forced to give in. (Ohno)

Photobucket - Video and Image Hosting


Becoming able to do a concert at the Dome as part of Arashi, I'm honestly happy. The very first time I went to
the Dome was when I was a child, I think it was when I went to see a Tokyo Giants game. After that there were
many times that I went to see artists' live performances, I also sang there in the Jr.s concerts. I've been
wanting to do a concert at the Dome for a lo~ng time, every year when I'm standing on the Dome stage for the
Countdown I was thinking "someday, I want to do it here". Although it's not like I'd decided when. Although
right now there's the National Performing Arts Hall and even bigger concert venues, for a long time now the
Dome for me has been a final place of arrival. Therefore, when it was decided I was happy~. On the other hand,
I was worrying, "what should I do?". Not the "what should I do?!" meaning you're in trouble, in the sense of
"how do I create this? how do I show this?" ne. This time the Dome is the finale of the [Arashi Around Asia]
Triumphant Return concerts we did after the performances in Taiwan and Seoul last autumn. However, since the
scale of the venue is completely different from that of the Yokohama Arena, we can't do it like that...meaning,
I was worrying an incredible amount. At any rate I was thinking it would be good if it could be interesting,
although at the planning stage we were thinking about it the situation was actually that "we won't know until
the curtain goes up!". Since about last year the types of guests coming to our concerts has changed quite a bit
ne. The people coming as families or couples have increased. The fact that, up until then, small children and
men who pretty much wouldn't speak to us have also started to speak to us makes me happy. Surely there will be
people at the Dome performances this time who are coming to our concerts for the first time ne. The points to
watch for are, being that it's our first Dome performance as Arashi, in what way will we use the wide venue,
how will we entertain the guests? We've created great things that will be able to entertain everyone, so look
forward to it!

For the Countdown I was thinking "someday, I want to do it here".

Hehe, I think it's really cute that Jun's trying to start a trend with 'Bene!', it would be fun if we could see if it works;) I'd use it myself if it wouldn't cause everyone in my immediate vicinity to look at me like I beloing on the psych wardXD And those pics with all the boys together are so sweet ne, I lvoe their interplay<3 It's just fantastic that Jun wa able to have his dream of performing in the Dome granted, I hope he loved it as much as all the people who got to see it:3 Hopefully this is just the first step to even greater achievements:)

So, there goes another week minna, hope it was a good one for you^^ Let's all keep working toward our own dreams, like the boys, so we can shine too:)free web stats

この道を一人で歩かなければなら、それでも大丈夫と思う。。。私の中には素晴らしい強さが沸いてくるよ、寂しさと悲しみに負けない!>_<

Comments

[info]yuckie_chan wrote:
Jun. 9th, 2007 06:39 am (UTC)
Yayyy! First!!!! XDDDD (being first with dirty tricks of course XD)

Thank you for the translations!!! I like this episode (I watched it long ago without subs), but there are some parts that left understandable, so it will be much better with your subs!!! Thank youuuuuuu

Will spam comment again later after I rewatched this with subs ^_^
[info]yuckie_chan wrote:
Jun. 9th, 2007 06:41 am (UTC)
I mean... with your "translations"... (I was too spiritful to be the first to comment that's why I didn't think twice for what I've written XDDDDD) and maybe techni_teddy will sub it as usual (esp since she's free from homework now!)

Have fun watching Proposal episode 8! <33333
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 9th, 2007 08:12 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]yuckie_chan - Jun. 11th, 2007 04:39 am (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 11th, 2007 04:58 am (UTC) Expand
[info]techni_teddy wrote:
Jun. 9th, 2007 07:14 am (UTC)
Yay~! THANKS as always~

Ah~ I forgot that this was the episode with the noodle contest! It's typical that Ohno won. Anybody else winning would have been a complete suprise for me~

I hope you get your pants back. I understand the pain of having trouble finding pants that look good, coz I have the same issue. Mainly because I'm small and the clothes at the shops are more tailored to "Caucasian" shapes, if you get what I mean. Oh well, I'll pray for your pants as well ok? XD (sounds weird ne~ :/)

And yuckie_chan, of course I'll sub them! Even if it kills me! It's been so long since I've had this much free time~
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:14 pm (UTC)
Hehe, my pleasure!:D

Yeah, if there's a contest with food involved the safe money's on Ohno ne;P I don't think anyone else even tries to compete after a certain pointXD

I called the bank I think I elft them at today and they don't have them...I think I have to accept that they're just gone>_< Ahh, I see...why are good pants so hard for them to make ne?XD Thanks for your prayers:3

Yay~, thanks!:) I'm glad that you're able to relax a little now, is it your winter break?
(no subject) - [info]techni_teddy - Jun. 11th, 2007 08:00 am (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 12th, 2007 05:42 am (UTC) Expand
[info]lalt wrote:
Jun. 9th, 2007 07:30 am (UTC)

本当にありがとう!!

=)
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:15 pm (UTC)
いいえ、どういたしまして!:D
[info]kameringo wrote:
Jun. 9th, 2007 07:40 am (UTC)
Oh god, that really sucks, losing your shopping DX Once my bf left his shopping on the train, luckily it was only a t-shirt, but he liked it v much so..... lucky whoever picked it up I guess! Hope yours turns up soon though.

Thank you for the subs and translations =)
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:18 pm (UTC)
Yeah...it's pretty much a lost cause too>_< I'm sorry the same thing happened to your bf, it really sucks ne^^; Thanks for your kind wishes^^

You're very welcome!:D
[info]jaezreen wrote:
Jun. 9th, 2007 10:09 am (UTC)
Thanks for translating MMA 97 (Sho the Spaceman)!

Appreciate it very much the hardwork you and Yuckie put in subbing.
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:19 pm (UTC)
It's my pleasure!:D (hehe, silly boy ne;P)

Ah, I'm very glad to be able to help^^
[info]tenjostyle wrote:
Jun. 9th, 2007 11:30 am (UTC)
honey, it wasn't a long time, but i miss u always xP i wonder how you could do all the translation with yout new job. remember to have time for you :3 I have the same problem with pants! i can understand you hehe~ it's really hot here... i want new clothes =__=
Aaa~ the subs are out? i want to watch liar game!

mendokusai hehe~ the word rememins me Jun saying it hihi~
Thanks for the Odoroko SP translation! awesome O_O

Mochiron, i was in yuckiechan lj to tell her my thanks ^^-

woo~ too much articles ^__^
you know? today i was helping my mama in the kitchen. bambina deshou~ hehe ^^ i want to learn to cook! to can eat delicious meals xDDD

Bene! xD Maybe the next day i will use it with my Italian friend at the university! hehe but i am shy... but i want to try it! hehe~ ^^

I love that photoshoot! I was wondering their sentences! thanks ^^

Finally, they did it at Dome... sugoi~

Bambina is going back to the kitchen! and tomorrow we will make that Jun meal in duet article!! kyaaa~ <3

See you soon dear :3
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:24 pm (UTC)
I miss you too!!>_< It feels like longer than it's actually been ne;P I wonder too someetimes, there are days when I'm not sure how I managed to get anything done at allXDD Hai, I am trying tot ake better care of myself, arigatou~:3 Pants are the worst kind of clothing to buy ne, nearly impossible to get perfect! So annoying...;P I hope you can get some new clothes soon, nice summer things^^
Sou yo, ep8 was out last night, get it quick, it's very good!=)

It's so much funnierr when Jun says it neXDD It's been awhile since he said that...
You're very welcome dear!:D

Overload of articles;P Oh, what did you make?^^ I want to leanr how to make delicious food too, so I can have friends over and cook for them=)

Haha, but I'm sure they wouldn't mind!XD Ne, don't be shy, if they are your friend then it would probably be fun=)

Iie, my pleasure^^ It's such a kawaii blend of pics ne~<3

Oh, tell me how the meal turns out, I'm really curious!:)

Take care:3
[info]fantazomai wrote:
Jun. 9th, 2007 11:35 am (UTC)
When I read, For the Countdown I was thinking "someday, I want to do it here". I so thought bad thoughts. lol =_=' Ahh...to many random Arashi perverted cracks and reading this early in the morning creates bad thoughts. lol
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 08:29 pm (UTC)
Haha, now you've got me thinking like that tooXDD Pretty good idea for a fanfic actually...;P
(no subject) - [info]fantazomai - Jun. 9th, 2007 10:01 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 9th, 2007 10:52 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]tenjostyle - Jun. 9th, 2007 11:30 pm (UTC) Expand
[info]algelic wrote:
Jun. 9th, 2007 12:34 pm (UTC)
http://www.youtube.com/watch?v=jScAJQFRc3E
An interview of Jun, for the movie "Boku wa Imouto ni Koi wo Suru". What is he saying? :( it's just 2 minutes.

There's also this clip, longer, about the movie:
http://www.youtube.com/watch?v=kmbNtxvmZx8

Could you pleeeease translate it?
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 10:51 pm (UTC)
Ah, okay, I'll see what I can do^^
[info]inuhariko wrote:
Jun. 9th, 2007 03:47 pm (UTC)
I finally have time to read a translation! Thank you!
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 10:53 pm (UTC)
Haha, yay~;P Hope you enjoy them^^ You're welcome:D
[info]hitomito wrote:
Jun. 9th, 2007 07:21 pm (UTC)
Hello!It was a long time ago since I commented. I've also been busy..with school >_<
I'm sorry to hear you lost your bag and even the new pants. I know how hard it is to find a good and not expensive pair of pants T__T
You have succeed on in translating a lot even though you've been busy with work \(^^)/ I'm gonna read the June Myojo translation later^^ BENE!
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 10:56 pm (UTC)
Heya, hisashiburi desu ne;) Sorry to hear you're so busy, hope you get a break soon^^
Thanks for your kindness=) Yeah, pants are a really inconvenient bit of clothing ne?XD
I'm doing my best, ganabrimasu!^^ Have fun!XD
(no subject) - [info]hitomito - Jun. 23rd, 2007 12:09 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 23rd, 2007 09:08 pm (UTC) Expand
[info]nana_komatsu7 wrote:
Jun. 9th, 2007 08:35 pm (UTC)
loooooooool... but "bene" it's not "understood" but "fine" or "ok!" XD
For us Italians it's really a funny thing hearing some Italian in "Bambino!"... and among us, the "bene" trend is up... I wish Jun will know this ^_______^
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 10:59 pm (UTC)
Haha, the Japanese like to give words new meanings ne;P For them it's the same as 'wakarmashita'^^;
It must be weird to hear all the Japanified Italian on that show, it's hard for me to even understandO_o Hehe, maybe you should write him and tell him=)
[info]ryoshinai wrote:
Jun. 9th, 2007 11:19 pm (UTC)
i already thanks yuckie for MMA subbed and i thought i drop by to say thanks to you too ^^

odoroki sp, ohno capablelity to eat almost everything really amazing xD
[info]nyanchan wrote:
Jun. 9th, 2007 11:37 pm (UTC)
Ah, it's my pleasure, thanks for coming^^

Haha, I think we should start asking what *can't* Ohno eat, ne?XDD
(no subject) - [info]ryoshinai - Jun. 9th, 2007 11:44 pm (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 10th, 2007 05:24 am (UTC) Expand
[info]laurachan2 wrote:
Jun. 10th, 2007 06:21 am (UTC)
thanks so much for translating *gives shaved ice* (complete with mini umbrella)
I can't believe they made shaved ice on the ice floe XD
no surprise that ohno liked it ;)

I actually used the word bene one time after watching the drama and my sister looked at me like I was nuts! so sorry jun that ended my use of the word XDD

awe I can just picture chibi jun at the dome watching teh giants play It's nice that he was able to fulfill his dream and perform at the dome
[info]nyanchan wrote:
Jun. 10th, 2007 08:36 am (UTC)
You're very welcome!:D It's so hot in hre, this is perfect;P *eats happily*
Me neither, no wonder the darn thing broke in halfXDD
Yeah, ohno likes *everything*...O_o What bliss that msut be ne~:3

Haha, well at least you tried;P I haven't used it yet, but I'm trying to think of a wayXD

It's such a cute mental image ne<3 I wonder what dreams he still has to fulill^^
(Anonymous) wrote:
Jun. 10th, 2007 08:43 am (UTC)
Thank You
dear nyanchan,

thank you so much for your hard works in translating everything in this live journal that enable non japanese speaking like me to also admire jun and arashi's works. i'm learning japanese because of jun and arashi ;) it'll take years before i can master the language and your journal really helps me...

i always looking forward to reading your journal at the weekend. your journal is the best but what i like the most from your journal is your friendly tone that can easily be noticed from your writing style. i owe u soooooooooooooooo much and again i really appreciate your works:) domo arigato gozaimasu

regards,
rizky
[info]nyanchan wrote:
Jun. 11th, 2007 05:03 am (UTC)
Re: Thank You
Heya=)

Ah, it's my pleasure, I'm so happy to be able to help!:3 Good luck with your Japanese studies, it can be hard but it's worth it in the end^^

You're so kind, thank you so much for your support:3 It makes me very happy that you enjoy my work so much, I want to keep working my hardest to make it the best now and always^^ Kore kara mo yoroshiku onegai shimasu~=)
[info]eian wrote:
Jun. 10th, 2007 04:29 pm (UTC)
Sorry to hear about your lost shopping. What a waste, especially when you'd just bought the pants and clock. About finding hard to fit pants, what about tailoring? Or even bringing a pair that fit you well to your neighborhood drycleaners/alterers to use as a base pattern, or something like that.

In any case, thanks very much for the translations. You did everything for the Shukudai this time, wow.... And once again Arashi has educated me on things I've never thought important before, but now I know, it's possible to fit 26 m of soba in one's mouth (well if one is Ohno). I've been eating soba recently because of the hot weather, so as I consume my noodles I'll be contemplating their compressive possibilites.

I like what I've seen of Bambino, it's a bit OTT at times but some of the things they've shown, like Ban using visualizations to help him learn what's new or re-learn what's unfamiliar, or the relationship between passion, interest and doing well, are pretty cool and close to home. Really, it can be a drama that applies to everyone.
[info]nyanchan wrote:
Jun. 11th, 2007 05:07 am (UTC)
Ah, thanks for your condolences^^ Mm, there aren't really many palces around here that do that kind of thing, I suppose I could take a look one of these days...thanks for the suggestion:)

You're very welcome^^ I know, it's becoming a bad habit, not remembering to do the sumamriesXDD No wonder it takes me so long to post...^^; Mmm, soba sounds good...the only idea that comes to my mind though would be enacting that scene from Lady and the Tramp with Ohno and soba (or maybe Jun...XD)

I agree, the types of problems and situations the drama protrays are pretty universal, and it always leaves me in a really good mood after watching it, because I feel myself energized to do my best as well;) Ban is a bit of a crybaby, but his spirit is really impressive, and I like the way the characters coalesce around him in the most interesting ways^^
(Anonymous) wrote:
Jun. 10th, 2007 05:13 pm (UTC)
Yatta!!thanx 4 all of the translations..having fun while reading all of it!!and thanx also go to yuckie chan and techni teddy coz always went a lot of trouble while subbing 'em..;)
[info]nyanchan wrote:
Jun. 11th, 2007 05:08 am (UTC)
Hehe, it's my pleasure!:D So glad you're enjoying them;) I'm sure they appreciate your gratitude too^^
[info]amarylliszai wrote:
Jun. 11th, 2007 02:05 am (UTC)
OOooh thanks for your subs and translations. ^_^

yeh everyone a bambi in the first place...

And crossing my fingers as well that you got your package back. ^_^
[info]nyanchan wrote:
Jun. 11th, 2007 05:10 am (UTC)
Ah, you're very welcome!:D

We start as bambinos or bambinas...but soemday we'll be Johhnys...we hopeXD

Thanks so much, with everyone's combined wishes maybe it's still possible:3
[info]zdorama wrote:
Jun. 11th, 2007 05:12 am (UTC)
Nyanchan, Thanks so much for your hard work. We can't put a price on how valuable the transaltions are to us!
[info]nyanchan wrote:
Jun. 12th, 2007 05:45 am (UTC)
It's my pleasure, I'm so glad you enjoy them!:D
[info]indayze wrote:
Jun. 11th, 2007 10:12 pm (UTC)
I'd use it myself if it wouldn't cause everyone in my immediate vicinity to look at me like I beloing on the psych wardXD
LOL <33

Same with Ohno's face after finishing the first row. I love his puffy face - so cute~

So you're following Liar Game, Proposal, Bambino [of course XD] and.. わたしたちの教科書? :O I'm glad someone else is watching it! Others got bored after awhile but it's getting so interesting! And the boy.. I realized it was Susumu from HYD immediately because of his voice XD It's so cute :3

Ah, good luck with your new job! Like yuckie said, take care of your health too :D

And I really hope you find your pants. Losing clothing that's a perfect fit.. one of the things that drive me insane! In my case, they get lost in laundry and I lapse into depression for a bit because I KNOW they're there but no idea where ;_; So to have your pants lost out there.. >_<
I REALLY HOPE YOU FIND THEM!
[info]nyanchan wrote:
Jun. 12th, 2007 05:51 am (UTC)
Hehe, yeah his cheecks puff out like a chipmunk's after eating too many nutsXDD *ducks for cover from Ohno fans*;P So cute^^

Yup, I call it watakyou for short;P I was pretty into it from the first episode, but it's a little hard to watch because of the themes (and I watch without subtitles and the technical terms throw me for a loop sometimes;P) He's adorable ne!XD Although...his character is something else...^^;

Thanks!:D I'll do my best to keep myself healthy^^

Haha, I wish it was only the laundry they were lost in!XD Thanks for your kind wishes, I hope so too=)
(no subject) - [info]indayze - Jun. 12th, 2007 09:55 am (UTC) Expand
(no subject) - [info]nyanchan - Jun. 22nd, 2007 07:28 am (UTC) Expand
[info]yumenoko wrote:
Jun. 12th, 2007 05:04 am (UTC)
Thanks again, Nyachan! what is it about our boys and eating any food that enthralls and amuses us so much?? LOL! Your work sounds like it's consuming a lot of your free time, so I hope you get some pleasure out of the translations, too? Hate to think you waste any of your valuable free time for others like us. *__*

Man, that majorly sucks about your pants. I completely know what you mean, too, since I am so happy I have my one favorite pair of black pants that fit perfect and were decently priced. If I lost them or ruined them, I'd be in for some challenges finding a replacement pair. I believe that what goes around comes around, so hopefully your loss now will be a gain unexpectedly later on. *crosses fingers*

Ne, ne, too bad the natsu cons are pretty much after Bambino ends, otherwise we could all put "Bene!" on our uchiwas! XD XDEDDDDDD
[info]nyanchan wrote:
Jun. 12th, 2007 05:57 am (UTC)
You're very welcome!:D I dunno, but watching them enjoy food seems to have a sensual quality to it, don't you think?XD Oh, I love translating, it's actually one of the ways I de-stress^^ It's not wasted...when everyone enjoys the translations so much it makes it very fulfilling:3

Ah, I have a favorite pair of black pants too, and if they went missing I don't know what I'd do...I guess I'd have to give in and wear skirts every dayXDD I like your way of thinking, I hope I get something nice in return eventually, thanks!^^

Oh that would be so funny!XDD Maybe we should anyway...hmm...I've been trying to think of what to put on my uchiwa for months now, but I think I need to actually have the materials in front of me before true inspiration will hit;P
[info]dvampyrlestat wrote:
Jun. 13th, 2007 04:27 am (UTC)
aaaah.....! the lost jeans must've been painful....i know. that happened to me. Although, what made it more excruciating is the fact that it was entirely my fault. Me, and my clumsy self.

Thanks for this translation! Whee....Ohno and his stomach seemingly made of steel. And the scans are luvlee! May I use them for some icons I'm gonna make? :)
[info]nyanchan wrote:
Jun. 22nd, 2007 07:30 am (UTC)
Yeah, it's pretty harsh...:S I know, it's my own fault they're gone, which makes it all the more frustrating...I need a time-travelling fairy like in ProposeXD

You're very welcome!:D Sorry for the late reply, been unbelievably busy, but sure, go ahead;P They're not mine to begin with after all, as long as you credit her I think it's okay^^
[info]nanazinha88 wrote:
Jun. 13th, 2007 09:04 pm (UTC)
waaaahhh thank you so so so much for the translations!!!! really.. This is my first time commenting but I'll try to pass by every now and then.... Sorry for the pants.. I think every girl knows how difficult it is to fing good pants...
[info]nyanchan wrote:
Jun. 22nd, 2007 07:31 am (UTC)
Hehe, it's my pleasure!:D Thjanks for coming, hope to see you again^^ Yeah, you're probably right...we're all victims of the same fashion industry after allXD
[info]apple1881 wrote:
Jun. 18th, 2007 03:25 am (UTC)
Hi nyanchan! Thanks for the translations! I really enjoyed looking at this week's mag scan. ^_^
How are your plans for Japan this summer? Are you all set with the con tickets?
[info]nyanchan wrote:
Jun. 22nd, 2007 07:33 am (UTC)
Heay!:D How's it going back home?^^ You're very welcome:3 Those pics are gorgeous ne~<3
My plans are proceeding surprisingly smoothly for how much I was panicking beforeXDD Still not sure about tickets though, I might have to make another plea for help...:S That's the one thing that's really not in my control, and the one thing I most want to control>_
[info]boohaysaging wrote:
Jun. 27th, 2007 02:16 am (UTC)
Thank you so much for putting a lot of effort in subbing T_T




..Are you an angel? O:D

Latest Month

June 2009
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow